← السورة 7

7:71

قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
قَدْ
Verily
حرف جر
وَقَعَ
has fallen
فعل
الجذر: وقع
عَلَيْكُم
upon you
حرف جر
مِّن
from
حرف جر
رَّبِّكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
رِجْسٌ
punishment
اسم
الجذر: رجس
وَغَضَبٌ
and anger
اسم
الجذر: غضب
أَتُجَٰدِلُونَنِى
Do you dispute with me
فعل
الجذر: جدل
فِىٓ
concerning
حرف جر
أَسْمَآءٍ
names
اسم
الجذر: سمو
سَمَّيْتُمُوهَآ
you have named them
فعل
الجذر: سمو
أَنتُمْ
you
اسم
وَءَابَآؤُكُم
and your forefathers
اسم
الجذر: أبو
مَّا
Not
حرف جر
نَزَّلَ
(has been) sent down
فعل
الجذر: نزل
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
بِهَا
for it
حرف جر
مِن
any
حرف جر
سُلْطَٰنٍ
authority
اسم
الجذر: سلط
فَٱنتَظِرُوٓا۟
Then wait
فعل
الجذر: نظر
إِنِّى
indeed, I am
حرف جر
مَعَكُم
with you
اسم
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلْمُنتَظِرِينَ
the ones who wait
اسم
الجذر: نظر

الترجمة

He said: "Punishment and wrath have already come upon you from your Lord: dispute ye with me over names which ye have devised - ye and your fathers,- without authority from Allah? then wait: I am amongst you, also waiting."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Hûd) dedi ki: "Artık size Rabbinizden bir azap ve bir hışım inmiştir. Haklarında Allah'ın hiç bir delil indirmediği, sadece sizin ve atalarınızın taktığı kuru isimler hususunda benimle tartışıyor musunuz? Bekleyin öyleyse, şüphesiz ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Hud da onlara) şöyle cevap vermişti: “Elbette üzerinize Rabbinizden bir bela ve azap gerçekleşmiştir. Haklarında Allah’ın hiçbir delil indirmediği, sizin ve atalarınızın taktığı isimler hakkında mı benimle tartışıyorsunuz? (Öyleyse) bekleyin! Şüphesiz ki ben de sizinle birlikte bekleyenlerdenim!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Terror and wrath from your Lord have already fallen on you. Would ye wrangle with me over names which ye have named, ye and your fathers, for which no warrant from Allah hath been revealed? Then await (the consequence), lo! I (also) am of those awaiting (it).

M. Pickthall · EN · public-domain