← Sure 72

72:9

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْـَٔانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا

Kelime kelime

وَأَنَّا
ve elbette biz
Edat
كُنَّا
idik
Fiil
Kök: كون
نَقْعُدُ
oturur
Fiil
Kök: قعد
مِنْهَا
onun
Edat
مَقَٰعِدَ
oturma yerlerinde
İsim
Kök: قعد
لِلسَّمْعِ
dinlemeğe mahsus
İsim
Kök: سمع
فَمَن
artık kim
Edat
يَسْتَمِعِ
dinlemek istese
Fiil
Kök: سمع
ٱلْءَانَ
şimdi
İsim
Kök: أون
يَجِدْ
bulur
Fiil
Kök: وجد
لَهُۥ
kendisini
Edat
شِهَابًا
bir ışın
İsim
Kök: شهب
رَّصَدًا
gözetleyen
İsim
Kök: رصد

Meal

'We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Doğrusu biz göğün bazı mevkilerinde dinlemek için otururduk. Fakat şimdi her kim dinleyecek olursa kendini gözetleyen parlak bir alev buluyor."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Oysa) biz (haber) dinlemek için göğün (çeşitli) yerlerinde oturuyorduk; (fakat) şimdi kim (haber) dinlemek isterse, kendisini takip eden bir alev huzmesi bulu(yo)r.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And we used to sit on places (high) therein to listen. But he who listeneth now findeth a flame in wait for him;

M. Pickthall · EN · public-domain