← السورة 72

72:9

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْـَٔانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا

كلمة بكلمة

وَأَنَّا
And that we
حرف جر
كُنَّا
used to
فعل
الجذر: كون
نَقْعُدُ
sit
فعل
الجذر: قعد
مِنْهَا
there in
حرف جر
مَقَٰعِدَ
positions
اسم
الجذر: قعد
لِلسَّمْعِ
for hearing
اسم
الجذر: سمع
فَمَن
but (he) who
حرف جر
يَسْتَمِعِ
listens
فعل
الجذر: سمع
ٱلْءَانَ
now
اسم
الجذر: أون
يَجِدْ
will find
فعل
الجذر: وجد
لَهُۥ
for him
حرف جر
شِهَابًا
a flaming fire
اسم
الجذر: شهب
رَّصَدًا
waiting
اسم
الجذر: رصد

الترجمة

'We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Doğrusu biz göğün bazı mevkilerinde dinlemek için otururduk. Fakat şimdi her kim dinleyecek olursa kendini gözetleyen parlak bir alev buluyor."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Oysa) biz (haber) dinlemek için göğün (çeşitli) yerlerinde oturuyorduk; (fakat) şimdi kim (haber) dinlemek isterse, kendisini takip eden bir alev huzmesi bulu(yo)r.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And we used to sit on places (high) therein to listen. But he who listeneth now findeth a flame in wait for him;

M. Pickthall · EN · public-domain