← Sure 76

76:9

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا

Kelime kelime

إِنَّمَا
biz
Edat
نُطْعِمُكُمْ
size yediriyoruz
Fiil
Kök: طعم
لِوَجْهِ
rızası için
İsim
Kök: وجه
ٱللَّهِ
Allah
İsim
Kök: أله
لَا
beklemiyoruz
Edat
نُرِيدُ
bizim istediğimiz
Fiil
Kök: رود
مِنكُمْ
sizden
Edat
جَزَآءً
bir karşılık
İsim
Kök: جزي
وَلَا
ne de
Edat
شُكُورًا
teşekkür
İsim
Kök: شكر

Meal

(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Size sırf Allah rızası için yemek yediriyoruz. Sizden ne bir karşılık, ne de bir teşekkür bekliyoruz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Şöyle derler:) “Biz sizi yalnızca Allah rızası için doyuruyoruz; sizden herhangi bir karşılık da teşekkür de istemiyoruz. (Çünkü) biz, zor ve belalı bir günde Rabbimizden (O’nun azabından) korkuyoruz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Saying): We feed you, for the sake of Allah only. We wish for no reward nor thanks from you;

M. Pickthall · EN · public-domain