← السورة 76

76:9

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا

كلمة بكلمة

إِنَّمَا
Only
حرف جر
نُطْعِمُكُمْ
we feed you
فعل
الجذر: طعم
لِوَجْهِ
for (the) Countenance
اسم
الجذر: وجه
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
Not
حرف جر
نُرِيدُ
we desire
فعل
الجذر: رود
مِنكُمْ
from you
حرف جر
جَزَآءً
any reward
اسم
الجذر: جزي
وَلَا
and not
حرف جر
شُكُورًا
thanks
اسم
الجذر: شكر

الترجمة

(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Size sırf Allah rızası için yemek yediriyoruz. Sizden ne bir karşılık, ne de bir teşekkür bekliyoruz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Şöyle derler:) “Biz sizi yalnızca Allah rızası için doyuruyoruz; sizden herhangi bir karşılık da teşekkür de istemiyoruz. (Çünkü) biz, zor ve belalı bir günde Rabbimizden (O’nun azabından) korkuyoruz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Saying): We feed you, for the sake of Allah only. We wish for no reward nor thanks from you;

M. Pickthall · EN · public-domain