← Sure 8

8:35

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
كَانَ
değildir
Fiil
Kök: كون
صَلَاتُهُمْ
onların namazları
İsim
Kök: صلو
عِندَ
yanındaki
İsim
Kök: عند
ٱلْبَيْتِ
Beyt(ullah)
İsim
Kök: بيت
إِلَّا
başka
Edat
مُكَآءً
ıslık çalmadan
İsim
Kök: مكو
وَتَصْدِيَةً
ve el çırpmadan
İsim
Kök: صدي
فَذُوقُوا۟
O halde tadın
Fiil
Kök: ذوق
ٱلْعَذَابَ
azabı
İsim
Kök: عذب
بِمَا
dolayı
Edat
كُنتُمْ
olmanızdan
Fiil
Kök: كون
تَكْفُرُونَ
inkar ediyor(lar)
Fiil
Kök: كفر

Meal

Their prayer at the House (of Allah) is nothing but whistling and clapping of hands: (Its only answer can be), "Taste ye the penalty because ye blasphemed."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kâbe huzurunda onların duaları ise ıslık çalıp el çırpmaktan başka birşey değildir. O halde inkârınızdan (ve nankörlüğünüzden) dolayı bu azabı tadın bakalım.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O Ev'in (Kâbe’nin) yanındaki (sözde) ibadetleri, ıslık çalmak ve el çırpmaktan başka bir şey değildi. İnkâr etmiş olduğunuz şeyler nedeniyle azabı tadın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And their worship at the (holy) House is naught but whistling and hand-clapping. Therefore (it is said unto them): Taste of the doom because ye disbelieve.

M. Pickthall · EN · public-domain