← Sure 8

8:36

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
Fiil
Kök: كفر
يُنفِقُونَ
harcarlar
Fiil
Kök: نفق
أَمْوَٰلَهُمْ
mallarını
İsim
Kök: مول
لِيَصُدُّوا۟
engel olmak için
Fiil
Kök: صدد
عَن
yoluna
Edat
سَبِيلِ
Allah
İsim
Kök: سبل
ٱللَّهِ
Allah
İsim
Kök: أله
فَسَيُنفِقُونَهَا
ve harcayacaklar
Fiil
Kök: نفق
ثُمَّ
sonra (bu)
Edat
تَكُونُ
olacak
Fiil
Kök: كون
عَلَيْهِمْ
kendilerine
Edat
حَسْرَةً
dert
İsim
Kök: حسر
ثُمَّ
nihayet
Edat
يُغْلَبُونَ
yenilecekler
Fiil
Kök: غلب
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
Edat
كَفَرُوٓا۟
inkar eden(ler)
Fiil
Kök: كفر
إِلَىٰ
cehenneme
Edat
جَهَنَّمَ
cehennem
İsim
يُحْشَرُونَ
sürüleceklerdir
Fiil
Kök: حشر

Meal

The Unbelievers spend their wealth to hinder (man) from the path of Allah, and so will they continue to spend; but in the end they will have (only) regrets and sighs; at length they will be overcome: and the Unbelievers will be gathered together to Hell;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Mallarını, Allah yolundan engellemek için sarfeden o kâfirler, hiç şüphesiz yine onu sarfedecekler. Varsın sarfetsinler, sonra o yüreklerine inen bir acı olacak, sonra da mağlup olacaklar. Zaten kâfirler toplanıp cehenneme gönderilecekler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki kâfir olanlar, mallarını (insanları) Allah yolundan alıkoymak için harcıyorlar; daha da harcayacaklar. Sonunda bu, onlara pişmanlık olacak ve en sonunda yenileceklerdir. Kâfirler cehenneme sürüleceklerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! those who disbelieve spend their wealth in order that they may debar (men) from the way of Allah. They will spend it, then it will become an anguish for them, then they will be conquered. And those who disbelieve will be gathered unto hell,

M. Pickthall · EN · public-domain