← Sure 8

8:39

وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Kelime kelime

وَقَٰتِلُوهُمْ
ve onlarla savaşın
Fiil
Kök: قتل
حَتَّىٰ
kadar
Edat
لَا
kalmayıncaya
Edat
تَكُونَ
olacaksın
Fiil
Kök: كون
فِتْنَةٌ
fitne
İsim
Kök: فتن
وَيَكُونَ
ve oluncaya (kadar)
Fiil
Kök: كون
ٱلدِّينُ
din
İsim
Kök: دين
كُلُّهُۥ
tamamen
İsim
Kök: كلل
لِلَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
فَإِنِ
eğer
Edat
ٱنتَهَوْا۟
son verirlerse
Fiil
Kök: نهي
فَإِنَّ
muhakkak ki
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
بِمَا
ne
Edat
يَعْمَلُونَ
yaptıklarını
Fiil
Kök: عمل
بَصِيرٌ
görmektedir
İsim
Kök: بصر

Meal

And fight them on until there is no more tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah altogether and everywhere; but if they cease, verily Allah doth see all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ortalıkta fitne kalmayıp, din tamamıyla Allah'ın dini oluncaya kadar onlarla savaşın. Eğer vazgeçerlerse muhakkak ki, Allah yaptıklarını görür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Fitne (baskı ve zulüm) kalmayıncaya ve bütünüyle din de yalnızca Allah için oluncaya kadar onlarla (zalim müşriklerle) savaşın! (İnkârdan) vazgeçerlerse şüphesiz ki Allah onların yaptıklarını çok iyi görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah. But if they cease, then lo! Allah is Seer of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain