← السورة 8

8:39

وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

كلمة بكلمة

وَقَٰتِلُوهُمْ
And fight them
فعل
الجذر: قتل
حَتَّىٰ
until
حرف جر
لَا
not
حرف جر
تَكُونَ
there is
فعل
الجذر: كون
فِتْنَةٌ
oppression
اسم
الجذر: فتن
وَيَكُونَ
and is
فعل
الجذر: كون
ٱلدِّينُ
the religion
اسم
الجذر: دين
كُلُّهُۥ
all of it
اسم
الجذر: كلل
لِلَّهِ
for Allah
اسم
الجذر: أله
فَإِنِ
But if
حرف جر
ٱنتَهَوْا۟
they cease
فعل
الجذر: نهي
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِمَا
of what
حرف جر
يَعْمَلُونَ
they do
فعل
الجذر: عمل
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر

الترجمة

And fight them on until there is no more tumult or oppression, and there prevail justice and faith in Allah altogether and everywhere; but if they cease, verily Allah doth see all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ortalıkta fitne kalmayıp, din tamamıyla Allah'ın dini oluncaya kadar onlarla savaşın. Eğer vazgeçerlerse muhakkak ki, Allah yaptıklarını görür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Fitne (baskı ve zulüm) kalmayıncaya ve bütünüyle din de yalnızca Allah için oluncaya kadar onlarla (zalim müşriklerle) savaşın! (İnkârdan) vazgeçerlerse şüphesiz ki Allah onların yaptıklarını çok iyi görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And fight them until persecution is no more, and religion is all for Allah. But if they cease, then lo! Allah is Seer of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain