← Sure 8

8:38

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَنتَهُوا۟ يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا۟ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ ٱلْأَوَّلِينَ

Kelime kelime

قُل
söyle
Fiil
Kök: قول
لِّلَّذِينَ
kimselere
Edat
كَفَرُوٓا۟
inkar eden(lere)
Fiil
Kök: كفر
إِن
eğer
Edat
يَنتَهُوا۟
vazgeçerlerse
Fiil
Kök: نهي
يُغْفَرْ
bağışlanır
Fiil
Kök: غفر
لَهُم
kendilerine
Edat
مَّا
olanlar
İsim
قَدْ
geçmiştekiler
Edat
سَلَفَ
geçmişte
Fiil
Kök: سلف
وَإِن
yok yine
Edat
يَعُودُوا۟
dönerlerse
Fiil
Kök: عود
فَقَدْ
elbette
Edat
مَضَتْ
geçerlidir
Fiil
Kök: مضي
سُنَّتُ
kanunu
İsim
Kök: سنن
ٱلْأَوَّلِينَ
öncekilerin
İsim
Kök: أول

Meal

Say to the Unbelievers, if (now) they desist (from Unbelief), their past would be forgiven them; but if they persist, the punishment of those before them is already (a matter of warning for them).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O kâfirlere de ki: Eğer bu işe son verirlerse daha önce yaptıkları bağışlanacak. Yok yine karşı koymaya başlar, isyana dönerlerse, önceki ümmetlere uygulanan kurallar kendilerine de uygulanacak. (Artık o ilâhî uygulamayı beklesinler.)

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlara de ki: (İnkârdan) vazgeçerlerse, geçmiş (günahları) bağışlanacaktır. (İnkâra) geri dönerlerse öncekilere (uygulanan ilahi) kanun elbette geçmiştir (onlar için de geçerlidir).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Tell those who disbelieve that if they cease (from persecution of believers) that which is past will be forgiven them; but if they return (thereto) then the example of the men of old hath already gone (before them, for a warning).

M. Pickthall · EN · public-domain