← Sure 8

8:74

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
onlar ki
Edat
ءَامَنُوا۟
inandılar
Fiil
Kök: أمن
وَهَاجَرُوا۟
ve hicret ettiler
Fiil
Kök: هجر
وَجَٰهَدُوا۟
ve savaştılar
Fiil
Kök: جهد
فِى
yolunda
Edat
سَبِيلِ
Allah
İsim
Kök: سبل
ٱللَّهِ
Allah
İsim
Kök: أله
وَٱلَّذِينَ
ve onlar ki
Edat
ءَاوَوا۟
barındırdılar
Fiil
Kök: أوي
وَّنَصَرُوٓا۟
ve yardım ettiler
Fiil
Kök: نصر
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte
İsim
هُمُ
onlardır
İsim
ٱلْمُؤْمِنُونَ
mü'minler
İsim
Kök: أمن
حَقًّا
gerçek
İsim
Kök: حقق
لَّهُم
onlar için vardır
Edat
مَّغْفِرَةٌ
bağışlanma
İsim
Kök: غفر
وَرِزْقٌ
ve rızık
İsim
Kök: رزق
كَرِيمٌ
bol
İsim
Kök: كرم

Meal

Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of Allah as well as those who give (them) asylum and aid,- these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O kimseler ki, iman ettiler, hicret ettiler ve Allah yolunda cihada katıldılar, bir kısımları da onları barındırıp yer, yurt sahibi yaptılar ve yardıma koştular, işte bunlar hakkıyla mümin olanlardır. Bunlara bir mağfiret ve cömertçe bir rızık vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip Allah yolunda hicret edip cihad edenler (fedakârlık yapanlar), (muhacirleri) barındırıp yardım edenler (ensar) var ya, işte gerçek müminler onlardır. Onlar için bağışlanma ve değerli bir rızık vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who believed and left their homes and strove for the cause of Allah, and those who took them in and helped them - these are the believers in truth. For them is pardon, and bountiful provision.

M. Pickthall · EN · public-domain