← السورة 8

8:74

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
ءَامَنُوا۟
believed
فعل
الجذر: أمن
وَهَاجَرُوا۟
and emigrated
فعل
الجذر: هجر
وَجَٰهَدُوا۟
and strove hard
فعل
الجذر: جهد
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱلَّذِينَ
and those who
حرف جر
ءَاوَوا۟
gave shelter
فعل
الجذر: أوي
وَّنَصَرُوٓا۟
and helped
فعل
الجذر: نصر
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
اسم
هُمُ
they (are)
اسم
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
حَقًّا
(in) truth
اسم
الجذر: حقق
لَّهُم
For them
حرف جر
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
اسم
الجذر: غفر
وَرِزْقٌ
and a provision
اسم
الجذر: رزق
كَرِيمٌ
noble
اسم
الجذر: كرم

الترجمة

Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of Allah as well as those who give (them) asylum and aid,- these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O kimseler ki, iman ettiler, hicret ettiler ve Allah yolunda cihada katıldılar, bir kısımları da onları barındırıp yer, yurt sahibi yaptılar ve yardıma koştular, işte bunlar hakkıyla mümin olanlardır. Bunlara bir mağfiret ve cömertçe bir rızık vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip Allah yolunda hicret edip cihad edenler (fedakârlık yapanlar), (muhacirleri) barındırıp yardım edenler (ensar) var ya, işte gerçek müminler onlardır. Onlar için bağışlanma ve değerli bir rızık vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who believed and left their homes and strove for the cause of Allah, and those who took them in and helped them - these are the believers in truth. For them is pardon, and bountiful provision.

M. Pickthall · EN · public-domain