← السورة 8

8:73

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
بَعْضُهُمْ
some of them
اسم
الجذر: بعض
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
اسم
الجذر: ولي
بَعْضٍ
(to) another
اسم
الجذر: بعض
إِلَّا
If not
حرف جر
تَفْعَلُوهُ
you do it
فعل
الجذر: فعل
تَكُن
(there) will be
فعل
الجذر: كون
فِتْنَةٌ
oppression
اسم
الجذر: فتن
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
وَفَسَادٌ
and corruption
اسم
الجذر: فسد
كَبِيرٌ
great
اسم
الجذر: كبر

الترجمة

The Unbelievers are protectors, one of another: Unless ye do this, (protect each other), there would be tumult and oppression on earth, and great mischief.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kâfirler de aslında birbirlerinin dostları ve yardımcılarıdırlar. Eğer siz de öyle yapmazsanız, yeryüzünde büyük bir fitne ve fesat çıkar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar da birbirlerinin dostudur. Siz onu (o dostluk birlikteliğini) yerine getirmezseniz, yeryüzünde bir fitne ve büyük bir bozgunculuk olur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And those who disbelieve are protectors one of another - If ye do not so, there will be confusion in the land, and great corruption.

M. Pickthall · EN · public-domain