← Sure 9

9:23

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَابَآءَكُمْ وَإِخْوَٰنَكُمْ أَوْلِيَآءَ إِنِ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْكُفْرَ عَلَى ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
لَا
edinmeyin
Edat
تَتَّخِذُوٓا۟
edinin
Fiil
Kök: أخذ
ءَابَآءَكُمْ
babalarınızı
İsim
Kök: أبو
وَإِخْوَٰنَكُمْ
ve kardeşlerinizi
İsim
Kök: أخو
أَوْلِيَآءَ
veliler
İsim
Kök: ولي
إِنِ
eğer
Edat
ٱسْتَحَبُّوا۟
seviyorlarsa
Fiil
Kök: حبب
ٱلْكُفْرَ
küfrü
İsim
Kök: كفر
عَلَى
karşı
Edat
ٱلْإِيمَٰنِ
imana
İsim
Kök: أمن
وَمَن
ve kim
Edat
يَتَوَلَّهُم
onları veli tanırsa
Fiil
Kök: ولي
مِّنكُمْ
sizden
Edat
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
işte
Edat
هُمُ
onlardır
İsim
ٱلظَّٰلِمُونَ
zalimler
İsim
Kök: ظلم

Meal

O ye who believe! take not for protectors your fathers and your brothers if they love infidelity above Faith: if any of you do so, they do wrong.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Eğer babalarınız ve kardeşleriniz imana karşılık küfürden hoşlanıyorlarsa, onları dost edinmeyiniz. Sizden her kim onları dost edinirse işte onlar da zalimlerin ta kendileridir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Küfrü imana tercih ediyorlarsa babalarınızı ve kardeşlerinizi (bile) dostlar edinmeyin! Sizden kim onları dost edinirse işte onlar zalimlerin ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Choose not your fathers nor your brethren for friends if they take pleasure in disbelief rather than faith. Whoso of you taketh them for friends, such are wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain