← Sure 9

9:50

إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ ۖ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا۟ قَدْ أَخَذْنَآ أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّوا۟ وَّهُمْ فَرِحُونَ

Kelime kelime

إِن
eğer
Edat
تُصِبْكَ
sana ulaşsa
Fiil
Kök: صوب
حَسَنَةٌ
bir iyilik
İsim
Kök: حسن
تَسُؤْهُمْ
onların hoşuna gitmez
Fiil
Kök: سوأ
وَإِن
ve eğer
Edat
تُصِبْكَ
sana ulaşsa
Fiil
Kök: صوب
مُصِيبَةٌ
bir kötülük
İsim
Kök: صوب
يَقُولُوا۟
derler
Fiil
Kök: قول
قَدْ
muhakkak
Edat
أَخَذْنَآ
biz almıştık
Fiil
Kök: أخذ
أَمْرَنَا
tedbirimizi
İsim
Kök: أمر
مِن
önceden
Edat
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
وَيَتَوَلَّوا۟
döner(gider)ler
Fiil
Kök: ولي
وَّهُمْ
ve onlar
Edat
فَرِحُونَ
sevinirler
İsim
Kök: فرح

Meal

If good befalls thee, it grieves them; but if a misfortune befalls thee, they say, "We took indeed our precautions beforehand," and they turn away rejoicing.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer sana bir iyilik dokunursa fenalarına gider. Eğer sana bir musibet gelirse "Biz zaten tedbirimizi önceden almıştık." derler ve sevine sevine dönüp giderler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sana bir iyilik gelirse bu onları üzer. Başına bir musibet gelirse “(İyi ki) biz daha önce önlemimizi almışız.” derler ve kibirlenerek dönüp giderler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If good befalleth thee (O Muhammad) it afflicteth them, and if calamity befalleth thee, they say: We took precaution, and they turn away well pleased.

M. Pickthall · EN · public-domain