← Sure 9

9:86

وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَجَـٰهِدُوا۟ مَعَ رَسُولِهِ ٱسْتَـْٔذَنَكَ أُو۟لُوا۟ ٱلطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا۟ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ ٱلْقَـٰعِدِينَ

Kelime kelime

وَإِذَآ
zaman
Edat
أُنزِلَتْ
indirildiği
Fiil
Kök: نزل
سُورَةٌ
bir sure
İsim
Kök: سور
أَنْ
diye
Edat
ءَامِنُوا۟
inanın
Fiil
Kök: أمن
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَجَٰهِدُوا۟
ve cihadedin
Fiil
Kök: جهد
مَعَ
beraber
İsim
رَسُولِهِ
Elçisiyle
İsim
Kök: رسل
ٱسْتَـْٔذَنَكَ
senden izin istediler
Fiil
Kök: أذن
أُو۟لُوا۟
sahibi olanlar
İsim
ٱلطَّوْلِ
servet
İsim
Kök: طول
مِنْهُمْ
içlerinden
Edat
وَقَالُوا۟
ve dediler
Fiil
Kök: قول
ذَرْنَا
bizi bırak
Fiil
Kök: وذر
نَكُن
olalım
Fiil
Kök: كون
مَّعَ
beraber
İsim
ٱلْقَٰعِدِينَ
oturanlarla
İsim
Kök: قعد

Meal

When a Sura comes down, enjoining them to believe in Allah and to strive and fight along with His Messenger, those with wealth and influence among them ask thee for exemption, and say: "Leave us (behind): we would be with those who sit (at home)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Allah'a iman edin ve Resulü ile birlikte cihada gidin." diye bir sûre indirildiği zaman, içlerinden mal mülk sahibi olanlar senden izin istediler ve "Bırak bizi oturanlarla beraber oturalım." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlara) “Allah’a inanın, Elçisi ile birlikte cihad edin (fedakârlık yapın)!” diye bir sure indirildiği zaman, içlerinden servet sahibi olanlar senden izin istemişler ve “Bizi bırak; (evlerinde) oturanlarla birlikte olalım.” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when a surah is revealed (which saith): Believe in Allah and strive along with His messenger, the men of wealth among them still ask leave of thee and say: Suffer us to be with those who sit (at home).

M. Pickthall · EN · public-domain