← Sure 9

9:85

وَلَا تُعْجِبْكَ أَمْوَٰلُهُمْ وَأَوْلَـٰدُهُمْ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِى ٱلدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَـٰفِرُونَ

Kelime kelime

وَلَا
ve
Edat
تُعْجِبْكَ
seni imrendirmesin
Fiil
Kök: عجب
أَمْوَٰلُهُمْ
onların malları
İsim
Kök: مول
وَأَوْلَٰدُهُمْ
ve evladları
İsim
Kök: ولد
إِنَّمَا
şüphesiz
Edat
يُرِيدُ
istiyor
Fiil
Kök: رود
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
أَن
onlara azabetmeyi
Edat
يُعَذِّبَهُم
azabeder
Fiil
Kök: عذب
بِهَا
bunlarla
Edat
فِى
dünyada
Edat
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
وَتَزْهَقَ
ve çıkmasını
Fiil
Kök: زهق
أَنفُسُهُمْ
canlarının
İsim
Kök: نفس
وَهُمْ
onlar
Edat
كَٰفِرُونَ
kafir olarak
İsim
Kök: كفر

Meal

Nor let their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: Allah's plan is to punish them with these things in this world, and that their souls may perish in their (very) denial of Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onların ne malları, ne de evlatları seni imrendirmesin. Allah, onları dünyada bunlarla cezalandırmayı ve canlarının kâfir olarak çıkmasını murad ediyor, başka değil.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların malları ve çocukları seni imrendirmesin! Şüphesiz ki Allah bunlarla ancak dünyada onlara azap etmeyi ve onların kâfir olarak can vermesini istiyor.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Let not their wealth nor their children please thee! Allah purposeth only to punish them thereby in the world, and that their souls shall pass away while they are disbelievers.

M. Pickthall · EN · public-domain