← Sure 9

9:84

وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلَا تَقُمْ عَلَىٰ قَبْرِهِۦٓ ۖ إِنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ فَـٰسِقُونَ

Kelime kelime

وَلَا
ve
Edat
تُصَلِّ
namaz kılma
Fiil
Kök: صلو
عَلَىٰٓ
üzerine
Edat
أَحَدٍ
birinin
İsim
Kök: أحد
مِّنْهُم
onlardan
Edat
مَّاتَ
ölen
Fiil
Kök: موت
أَبَدًا
asla
İsim
Kök: أبد
وَلَا
ve
Edat
تَقُمْ
durma
Fiil
Kök: قوم
عَلَىٰ
başında
Edat
قَبْرِهِۦٓ
onun kabri
İsim
Kök: قبر
إِنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
كَفَرُوا۟
inkar ettiler
Fiil
Kök: كفر
بِٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
وَرَسُولِهِۦ
ve Elçisini
İsim
Kök: رسل
وَمَاتُوا۟
ve öldüler
Fiil
Kök: موت
وَهُمْ
onlar
Edat
فَٰسِقُونَ
yoldan çıkmış olarak
İsim
Kök: فسق

Meal

Nor do thou ever pray for any of them that dies, nor stand at his grave; for they rejected Allah and His Messenger, and died in a state of perverse rebellion.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve onlardan biri ölürse asla namazını kılma ve kabirinin başına gidip durma. Çünkü onlar Allah'ı ve Resulünü tanımadılar. Ve fasık olarak can verdiler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlardan olup ölmüş olan birisine asla salât (dua) etme; onun kabri (başı)nda da durma! Şüphesiz ki onlar, Allah’ı ve Elçisini inkâr ettiler ve yoldan çıkanlar olarak öldüler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And never (O Muhammad) pray for one of them who dieth, nor stand by his grave. Lo! they disbelieved in Allah and His messenger, and they died while they were evil-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain