← Sure 9

9:95

سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Kelime kelime

سَيَحْلِفُونَ
yemin edecekler
Fiil
Kök: حلف
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَكُمْ
siz
Edat
إِذَا
zaman
İsim
ٱنقَلَبْتُمْ
yanlarına geldiğiniz
Fiil
Kök: قلب
إِلَيْهِمْ
onların
Edat
لِتُعْرِضُوا۟
vazgeçmeniz için
Fiil
Kök: عرض
عَنْهُمْ
kendilerinden
Edat
فَأَعْرِضُوا۟
vazgeçin
Fiil
Kök: عرض
عَنْهُمْ
onlardan
Edat
إِنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
رِجْسٌ
murdardır
İsim
Kök: رجس
وَمَأْوَىٰهُمْ
ve varacakları yer
İsim
Kök: أوي
جَهَنَّمُ
cehennemdir
İsim
جَزَآءًۢ
cezası olarak
İsim
Kök: جزي
بِمَا
şeylerin
Edat
كَانُوا۟
kazandıkları
Fiil
Kök: كون
يَكْسِبُونَ
kazanıyor(lar)
Fiil
Kök: كسب

Meal

They will swear to you by Allah, when ye return to them, that ye may leave them alone. So leave them alone: For they are an abomination, and Hell is their dwelling-place,-a fitting recompense for the (evil) that they did.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dönüp de yanlarına geldiğinizde kendilerinden yüz çeviresiniz (hesaba çekmekten vazgeçesiniz) diye Allah'a yemin edecekler. Siz de onlardan yüz çevirin. Çünkü onlar gerçekten murdar kimselerdir. Yaptıklarının cezası olarak nihayet varacakları yer cehennemdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların yanına döndüğünüz zaman, size kendilerinden (onları cezalandırmaktan) vazgeçmeniz için Allah’a yemin edecekler. Artık onlardan yüz çevirin! Çünkü onlar (manevi olarak) pistir. Kazandıklarına karşılık onların barınağı cehennemdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They will swear by Allah unto you, when ye return unto them, that ye may let them be. Let them be, for lo! they are unclean, and their abode is hell as the reward for what they used to earn.

M. Pickthall · EN · public-domain