← السورة 9

9:95

سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ ۖ إِنَّهُمْ رِجْسٌ ۖ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

كلمة بكلمة

سَيَحْلِفُونَ
They will swear
فعل
الجذر: حلف
بِٱللَّهِ
by Allah
اسم
الجذر: أله
لَكُمْ
to you
حرف جر
إِذَا
when
اسم
ٱنقَلَبْتُمْ
you returned
فعل
الجذر: قلب
إِلَيْهِمْ
to them
حرف جر
لِتُعْرِضُوا۟
that you may turn away
فعل
الجذر: عرض
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
فَأَعْرِضُوا۟
So turn away
فعل
الجذر: عرض
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
إِنَّهُمْ
indeed, they
حرف جر
رِجْسٌ
(are) impure
اسم
الجذر: رجس
وَمَأْوَىٰهُمْ
and their abode
اسم
الجذر: أوي
جَهَنَّمُ
(is) Hell
اسم
جَزَآءًۢ
a recompense
اسم
الجذر: جزي
بِمَا
for what
حرف جر
كَانُوا۟
they used (to)
فعل
الجذر: كون
يَكْسِبُونَ
earn
فعل
الجذر: كسب

الترجمة

They will swear to you by Allah, when ye return to them, that ye may leave them alone. So leave them alone: For they are an abomination, and Hell is their dwelling-place,-a fitting recompense for the (evil) that they did.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dönüp de yanlarına geldiğinizde kendilerinden yüz çeviresiniz (hesaba çekmekten vazgeçesiniz) diye Allah'a yemin edecekler. Siz de onlardan yüz çevirin. Çünkü onlar gerçekten murdar kimselerdir. Yaptıklarının cezası olarak nihayet varacakları yer cehennemdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların yanına döndüğünüz zaman, size kendilerinden (onları cezalandırmaktan) vazgeçmeniz için Allah’a yemin edecekler. Artık onlardan yüz çevirin! Çünkü onlar (manevi olarak) pistir. Kazandıklarına karşılık onların barınağı cehennemdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They will swear by Allah unto you, when ye return unto them, that ye may let them be. Let them be, for lo! they are unclean, and their abode is hell as the reward for what they used to earn.

M. Pickthall · EN · public-domain