← السورة 10

10:36

وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
يَتَّبِعُ
follow
فعل
الجذر: تبع
أَكْثَرُهُمْ
most of them
اسم
الجذر: كثر
إِلَّا
except
حرف جر
ظَنًّا
assumption
اسم
الجذر: ظنن
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلظَّنَّ
the assumption
اسم
الجذر: ظنن
لَا
(does) not
حرف جر
يُغْنِى
avail
فعل
الجذر: غني
مِنَ
against
حرف جر
ٱلْحَقِّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
شَيْـًٔا
anything
اسم
الجذر: شيأ
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
اسم
الجذر: علم
بِمَا
of what
حرف جر
يَفْعَلُونَ
they do
فعل
الجذر: فعل

الترجمة

But most of them follow nothing but fancy: truly fancy can be of no avail against truth. Verily Allah is well aware of all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onların birçoğu zandan başka bir şeye uymaz. Zan ise haktan hiç bir şeyin yerini tutmaz. Şüphesiz ki, Allah onların ne yaptıklarını bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların çoğu zandan başka bir şeye uymaz. Şüphesiz ki zan, gerçeklik bakımından hiçbir şey ifade etmez. Şüphesiz ki Allah onların yapmakta olduklarını bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Most of them follow not but conjecture. Assuredly conjecture can by no means take the place of truth. Lo! Allah is Aware of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain