← Surah 10

10:36

وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
يَتَّبِعُ
follow
Verb
Root: تبع
أَكْثَرُهُمْ
most of them
Noun
Root: كثر
إِلَّا
except
Preposition
ظَنًّا
assumption
Noun
Root: ظنن
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلظَّنَّ
the assumption
Noun
Root: ظنن
لَا
(does) not
Preposition
يُغْنِى
avail
Verb
Root: غني
مِنَ
against
Preposition
ٱلْحَقِّ
the truth
Noun
Root: حقق
شَيْـًٔا
anything
Noun
Root: شيأ
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
Noun
Root: علم
بِمَا
of what
Preposition
يَفْعَلُونَ
they do
Verb
Root: فعل

Translation

But most of them follow nothing but fancy: truly fancy can be of no avail against truth. Verily Allah is well aware of all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onların birçoğu zandan başka bir şeye uymaz. Zan ise haktan hiç bir şeyin yerini tutmaz. Şüphesiz ki, Allah onların ne yaptıklarını bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların çoğu zandan başka bir şeye uymaz. Şüphesiz ki zan, gerçeklik bakımından hiçbir şey ifade etmez. Şüphesiz ki Allah onların yapmakta olduklarını bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Most of them follow not but conjecture. Assuredly conjecture can by no means take the place of truth. Lo! Allah is Aware of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain