← Sure 10

10:36

وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ

Kelime kelime

وَمَا
ve
Edat
يَتَّبِعُ
uymamaktadır
Fiil
Kök: تبع
أَكْثَرُهُمْ
onların çoğu
İsim
Kök: كثر
إِلَّا
başkasına
Edat
ظَنًّا
zandan
İsim
Kök: ظنن
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلظَّنَّ
zan ise
İsim
Kök: ظنن
لَا
kazandırmaz
Edat
يُغْنِى
bir yarar sağlamaz
Fiil
Kök: غني
مِنَ
gerçek açısından
Edat
ٱلْحَقِّ
gerçek
İsim
Kök: حقق
شَيْـًٔا
bir şey
İsim
Kök: شيأ
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
عَلِيمٌۢ
bilmektedir
İsim
Kök: علم
بِمَا
şeyleri
Edat
يَفْعَلُونَ
onların yaptıkları
Fiil
Kök: فعل

Meal

But most of them follow nothing but fancy: truly fancy can be of no avail against truth. Verily Allah is well aware of all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onların birçoğu zandan başka bir şeye uymaz. Zan ise haktan hiç bir şeyin yerini tutmaz. Şüphesiz ki, Allah onların ne yaptıklarını bilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların çoğu zandan başka bir şeye uymaz. Şüphesiz ki zan, gerçeklik bakımından hiçbir şey ifade etmez. Şüphesiz ki Allah onların yapmakta olduklarını bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Most of them follow not but conjecture. Assuredly conjecture can by no means take the place of truth. Lo! Allah is Aware of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain