← السورة 10

10:46

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ

كلمة بكلمة

وَإِمَّا
And whether
حرف جر
نُرِيَنَّكَ
We show you
فعل
الجذر: رأي
بَعْضَ
some
اسم
الجذر: بعض
ٱلَّذِى
(of) that which
اسم
نَعِدُهُمْ
We promised them
فعل
الجذر: وعد
أَوْ
or
حرف جر
نَتَوَفَّيَنَّكَ
We cause you to die
فعل
الجذر: وفي
فَإِلَيْنَا
then to Us
حرف جر
مَرْجِعُهُمْ
(is) their return
اسم
الجذر: رجع
ثُمَّ
then
حرف جر
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
شَهِيدٌ
(is) a Witness
اسم
الجذر: شهد
عَلَىٰ
over
حرف جر
مَا
what
اسم
يَفْعَلُونَ
they do
فعل
الجذر: فعل

الترجمة

Whether We show thee (realised in thy life-time) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (Before that),- in any case, to Us is their return: ultimately Allah is witness, to all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara vaad ettiğimizin bir kısmını sana göstersek de, göstermeden seni vefat ettirsek de, sonunda onların dönüşü bize olacak. Sonra onların ne yapacaklarına Allah şahit olacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ya onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz ya da seni vefat ettiririz. Dönüşleri sadece bizedir. Sonra Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whether We let thee (O Muhammad) behold something of that which We promise them or (whether We) cause thee to die, still unto Us is their return, and Allah, moreover, is Witness over what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain