← Surah 10

10:46

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ

Word by word

وَإِمَّا
And whether
Preposition
نُرِيَنَّكَ
We show you
Verb
Root: رأي
بَعْضَ
some
Noun
Root: بعض
ٱلَّذِى
(of) that which
Noun
نَعِدُهُمْ
We promised them
Verb
Root: وعد
أَوْ
or
Preposition
نَتَوَفَّيَنَّكَ
We cause you to die
Verb
Root: وفي
فَإِلَيْنَا
then to Us
Preposition
مَرْجِعُهُمْ
(is) their return
Noun
Root: رجع
ثُمَّ
then
Preposition
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
شَهِيدٌ
(is) a Witness
Noun
Root: شهد
عَلَىٰ
over
Preposition
مَا
what
Noun
يَفْعَلُونَ
they do
Verb
Root: فعل

Translation

Whether We show thee (realised in thy life-time) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (Before that),- in any case, to Us is their return: ultimately Allah is witness, to all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara vaad ettiğimizin bir kısmını sana göstersek de, göstermeden seni vefat ettirsek de, sonunda onların dönüşü bize olacak. Sonra onların ne yapacaklarına Allah şahit olacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ya onları uyardığımız şeylerin bir kısmını sana gösteririz ya da seni vefat ettiririz. Dönüşleri sadece bizedir. Sonra Allah onların yapmakta olduklarına da şahittir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whether We let thee (O Muhammad) behold something of that which We promise them or (whether We) cause thee to die, still unto Us is their return, and Allah, moreover, is Witness over what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain