← السورة 10

10:88

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا۟ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And Musa said
فعل
الجذر: قول
مُوسَىٰ
And Musa said
اسم
رَبَّنَآ
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
إِنَّكَ
Indeed, You
حرف جر
ءَاتَيْتَ
have given
فعل
الجذر: أتي
فِرْعَوْنَ
Firaun
اسم
وَمَلَأَهُۥ
and his chiefs
اسم
الجذر: ملأ
زِينَةً
splendor
اسم
الجذر: زين
وَأَمْوَٰلًا
and wealth
اسم
الجذر: مول
فِى
in
حرف جر
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
رَبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
لِيُضِلُّوا۟
That they may lead astray
فعل
الجذر: ضلل
عَن
from
حرف جر
سَبِيلِكَ
Your way
اسم
الجذر: سبل
رَبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
ٱطْمِسْ
Destroy
فعل
الجذر: طمس
عَلَىٰٓ
[on]
حرف جر
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
اسم
الجذر: مول
وَٱشْدُدْ
and harden
فعل
الجذر: شدد
عَلَىٰ
[on]
حرف جر
قُلُوبِهِمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
فَلَا
so (that) not
حرف جر
يُؤْمِنُوا۟
they believe
فعل
الجذر: أمن
حَتَّىٰ
until
حرف جر
يَرَوُا۟
they see
فعل
الجذر: رأي
ٱلْعَذَابَ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
ٱلْأَلِيمَ
the painful
اسم
الجذر: ألم

الترجمة

Moses prayed: "Our Lord! Thou hast indeed bestowed on Pharaoh and his chiefs splendour and wealth in the life of the present, and so, Our Lord, they mislead (men) from Thy Path. Deface, our Lord, the features of their wealth, and send hardness to their hearts, so they will not believe until they see the grievous penalty."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa dedi: "Ey Rabbimiz! Sen Firavun'a ve adamlarına şu dünya hayatında göz kamaştırıcı zenginlik ve bol bol servet verdin. Ey Rabbimiz! Senin yolundan saptırsınlar diye mi? Ey Rabbimiz! Onların mallarını sil süpür ve kalblerine sıkıntı düşür. Çünkü onlar o acıklı azabı görmedikçe iman etmeyecekler."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa şöyle demişti: “Rabbimiz! Şüphesiz ki sen Firavun ve yöneticilerine dünya hayatında ziynet ve mallar verdin. Rabbimiz! (Onlara bu nimetleri) insanları senin yolundan saptırsınlar (diye mi verdin?) Rabbimiz! Onların mallarını sil, kalplerine sıkıntı ver! Onlar o elem verici azabı görünceye kadar iman etmeyecekler.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Moses said: Our Lord! Lo! Thou hast given Pharaoh and his chiefs splendour and riches in the life of the world, Our Lord! that they may lead men astray from Thy way. Our Lord! Destroy their riches and harden their hearts so that they believe not till they see the painful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain