← السورة 11

11:17

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ ۚ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

أَفَمَن
Then is he who
اسم
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
عَلَىٰ
on
حرف جر
بَيِّنَةٍ
a clear proof
اسم
الجذر: بين
مِّن
from
حرف جر
رَّبِّهِۦ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
وَيَتْلُوهُ
and recites it
فعل
الجذر: تلو
شَاهِدٌ
a witness
اسم
الجذر: شهد
مِّنْهُ
from Him
حرف جر
وَمِن
and before it
حرف جر
قَبْلِهِۦ
and before it
اسم
الجذر: قبل
كِتَٰبُ
(was) a Book
اسم
الجذر: كتب
مُوسَىٰٓ
(of) Musa
اسم
إِمَامًا
(as) a guide
اسم
الجذر: أمم
وَرَحْمَةً
and (as) mercy
اسم
الجذر: رحم
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن
بِهِۦ
in it
حرف جر
وَمَن
But whoever
حرف جر
يَكْفُرْ
disbelieves
فعل
الجذر: كفر
بِهِۦ
in it
حرف جر
مِنَ
among
حرف جر
ٱلْأَحْزَابِ
the sects
اسم
الجذر: حزب
فَٱلنَّارُ
then the Fire
اسم
الجذر: نور
مَوْعِدُهُۥ
(will be) his promised (meeting) place
اسم
الجذر: وعد
فَلَا
So (do) not
حرف جر
تَكُ
be
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
مِرْيَةٍ
doubt
اسم
الجذر: مري
مِّنْهُ
about it
حرف جر
إِنَّهُ
Indeed, it
حرف جر
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
اسم
الجذر: حقق
مِن
from
حرف جر
رَّبِّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
وَلَٰكِنَّ
but
حرف جر
أَكْثَرَ
most
اسم
الجذر: كثر
ٱلنَّاسِ
(of) the people
اسم
الجذر: أنس
لَا
(do) not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

Can they be (like) those who accept a Clear (Sign) from their Lord, and whom a witness from Himself doth teach, as did the Book of Moses before it,- a guide and a mercy? They believe therein; but those of the Sects that reject it,- the Fire will be their promised meeting-place. Be not then in doubt thereon: for it is the truth from thy Lord: yet many among men do not believe!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O dünyayı isteyenler, hiç Rabbinden açık bir belge üzere olan kimse gibi midir? O belgeyi yine Allah'dan gelen bir şahid olarak Kur'ân izliyor, ondan önce de bir rehber ve rahmet olan kitap, Musa'nın kitabı yine onu destekliyor. Böyle olanlar Kur'ân'a inanırlar. Hangi hizipten olursa olsun kim onu inkâr ederse, ona vaad edilen yer ateştir. İşte bütün bunlardan dolayı sen de bu Kur'ân'dan şüphe içinde olma. Kesinlikle o haktır, Rabbindendir. Fakat insanların çoğu iman etmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbi tarafından apaçık bir delil üzere olan ve kendisini O’ndan (Rabbinden) bir şahidin tilavet ettiği (takip ettiği), ayrıca kendisinden önce önder ve rahmet olarak Musa’nın Kitabı (elinde) bulunan kimse (inkârcılar gibi) midir? Bunlar, ona (Kur’an’a) inanırlar. O gruplardan hangisi onu inkâr ederse işte cehennem ateşi onun varacağı yerdir. Bundan şüphen olmasın! Şüphesiz ki bu, Rabbin tarafından (bildirilmiş) gerçektir fakat insanların çoğu inanmazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is he (to be counted equal with them) who relieth on a clear proof from his Lord, and a witness from Him reciteth it, and before it was the Book of Moses, an example and a mercy? Such believe therein, and whoso disbelieveth therein of the clans, the Fire is his appointed place. So be not thou in doubt concerning it. Lo! it is the Truth from thy Lord; but most of mankind believe not.

M. Pickthall · EN · public-domain