← السورة 11

11:24

۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

كلمة بكلمة

مَثَلُ
(The) example
اسم
الجذر: مثل
ٱلْفَرِيقَيْنِ
(of) the two parties
اسم
الجذر: فرق
كَٱلْأَعْمَىٰ
(is) like the blind
اسم
الجذر: عمي
وَٱلْأَصَمِّ
and the deaf
اسم
الجذر: صمم
وَٱلْبَصِيرِ
and the seer
اسم
الجذر: بصر
وَٱلسَّمِيعِ
and the hearer
اسم
الجذر: سمع
هَلْ
Are
حرف جر
يَسْتَوِيَانِ
they equal
فعل
الجذر: سوي
مَثَلًا
(in) comparison
اسم
الجذر: مثل
أَفَلَا
Then, will not
اسم
تَذَكَّرُونَ
you take heed
فعل
الجذر: ذكر

الترجمة

These two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. Are they equal when compared? Will ye not then take heed?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu iki ayrı grubun meseli, kör ve sağır ile gören ve işiten gibidir. Bunlar hiç eşit olabilirler mi? Hâlâ düşünmeyecek misiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bu iki grubun (müminlerle kâfirlerin) durumu, kör ve sağır ile gören ve duyan kişiler(in farkı) gibidir. Bunlar, örnek olarak hiç eşit olur mu! (Hâlâ gerçeği) hatırlamıyor musunuz?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The similitude of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal in similitude? Will ye not then be admonished?

M. Pickthall · EN · public-domain