← Sure 11

11:24

۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Kelime kelime

مَثَلُ
durumu
İsim
Kök: مثل
ٱلْفَرِيقَيْنِ
iki topluluğun
İsim
Kök: فرق
كَٱلْأَعْمَىٰ
körün durumu gibidir
İsim
Kök: عمي
وَٱلْأَصَمِّ
ve sağırın
İsim
Kök: صمم
وَٱلْبَصِيرِ
ve görenin
İsim
Kök: بصر
وَٱلسَّمِيعِ
ve işitenin
İsim
Kök: سمع
هَلْ
midir?
Edat
يَسْتَوِيَانِ
ikisi eşit
Fiil
Kök: سوي
مَثَلًا
durumları
İsim
Kök: مثل
أَفَلَا
İbret almıyor musunuz?
İsim
تَذَكَّرُونَ
düşünüp anlarsınız
Fiil
Kök: ذكر

Meal

These two kinds (of men) may be compared to the blind and deaf, and those who can see and hear well. Are they equal when compared? Will ye not then take heed?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bu iki ayrı grubun meseli, kör ve sağır ile gören ve işiten gibidir. Bunlar hiç eşit olabilirler mi? Hâlâ düşünmeyecek misiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bu iki grubun (müminlerle kâfirlerin) durumu, kör ve sağır ile gören ve duyan kişiler(in farkı) gibidir. Bunlar, örnek olarak hiç eşit olur mu! (Hâlâ gerçeği) hatırlamıyor musunuz?

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The similitude of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal in similitude? Will ye not then be admonished?

M. Pickthall · EN · public-domain