← السورة 11

11:94

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ

كلمة بكلمة

وَلَمَّا
And when
حرف جر
جَآءَ
came
فعل
الجذر: جيأ
أَمْرُنَا
Our Command
اسم
الجذر: أمر
نَجَّيْنَا
We saved
فعل
الجذر: نجو
شُعَيْبًا
Shuaib
اسم
وَٱلَّذِينَ
and those who
حرف جر
ءَامَنُوا۟
believed
فعل
الجذر: أمن
مَعَهُۥ
with him
اسم
بِرَحْمَةٍ
by a Mercy
اسم
الجذر: رحم
مِّنَّا
from Us
حرف جر
وَأَخَذَتِ
And seized
فعل
الجذر: أخذ
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ظَلَمُوا۟
wronged
فعل
الجذر: ظلم
ٱلصَّيْحَةُ
the thunderous blast
اسم
الجذر: صيح
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
فعل
الجذر: صبح
فِى
in
حرف جر
دِيَٰرِهِمْ
their homes
اسم
الجذر: دور
جَٰثِمِينَ
fallen prone
اسم
الجذر: جثم

الترجمة

When Our decree issued, We saved Shu'aib and those who believed with him, by (special) mercy from Ourselves: But the (mighty) blast did seize the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes by the morning,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne zaman ki, emrimiz geldi, Şu'ayb ve beraberindeki müminler, tarafımızdan bir rahmet sayesinde kurtuldular. Ve o zalimleri korkunç bir gürültü yakaladı da oldukları yerde çöküp kaldılar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Azap) emrimiz gelince, Şuayb’ı ve onunla birlikte iman edenleri tarafımızdan bir merhametle (azaptan) kurtarmıştık. Haksızlık edenleri de o korkunç ses yakalamıştı da sanki orada hiç oturmamışlar gibi yurtlarında diz üstü (hareketsiz) kalmışlardı. Dikkat edin! Semûd (kavmi Allah’ın merhametinden) uzak olduğu gibi Medyen (kavmi) de uzak kılınmıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when Our commandment came to pass We saved Shu'eyb and those who believed with him by a mercy from Us; and the (Awful) Cry seized those who did injustice, and morning found them prostrate in their dwellings,

M. Pickthall · EN · public-domain