← Sure 11

11:94

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ

Kelime kelime

وَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
جَآءَ
gelince
Fiil
Kök: جيأ
أَمْرُنَا
emrimiz
İsim
Kök: أمر
نَجَّيْنَا
kurtardık
Fiil
Kök: نجو
شُعَيْبًا
Şuayb'ı
İsim
وَٱلَّذِينَ
ve kimseleri
Edat
ءَامَنُوا۟
iman eden(leri)
Fiil
Kök: أمن
مَعَهُۥ
onunla birlikte
İsim
بِرَحْمَةٍ
bir rahmetle
İsim
Kök: رحم
مِّنَّا
tarafımızdan
Edat
وَأَخَذَتِ
ve aldı
Fiil
Kök: أخذ
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
ظَلَمُوا۟
zulmeden(leri)
Fiil
Kök: ظلم
ٱلصَّيْحَةُ
bir çığlık
İsim
Kök: صيح
فَأَصْبَحُوا۟
ve kaldılar
Fiil
Kök: صبح
فِى
yurtlarında
Edat
دِيَٰرِهِمْ
yurdu
İsim
Kök: دور
جَٰثِمِينَ
diz çökmüç olarak
İsim
Kök: جثم

Meal

When Our decree issued, We saved Shu'aib and those who believed with him, by (special) mercy from Ourselves: But the (mighty) blast did seize the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes by the morning,-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne zaman ki, emrimiz geldi, Şu'ayb ve beraberindeki müminler, tarafımızdan bir rahmet sayesinde kurtuldular. Ve o zalimleri korkunç bir gürültü yakaladı da oldukları yerde çöküp kaldılar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Azap) emrimiz gelince, Şuayb’ı ve onunla birlikte iman edenleri tarafımızdan bir merhametle (azaptan) kurtarmıştık. Haksızlık edenleri de o korkunç ses yakalamıştı da sanki orada hiç oturmamışlar gibi yurtlarında diz üstü (hareketsiz) kalmışlardı. Dikkat edin! Semûd (kavmi Allah’ın merhametinden) uzak olduğu gibi Medyen (kavmi) de uzak kılınmıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when Our commandment came to pass We saved Shu'eyb and those who believed with him by a mercy from Us; and the (Awful) Cry seized those who did injustice, and morning found them prostrate in their dwellings,

M. Pickthall · EN · public-domain