← السورة 12

12:37

قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
لَا
Not
حرف جر
يَأْتِيكُمَا
(will) come to both of you
فعل
الجذر: أتي
طَعَامٌ
food
اسم
الجذر: طعم
تُرْزَقَانِهِۦٓ
you are provided with
فعل
الجذر: رزق
إِلَّا
but
حرف جر
نَبَّأْتُكُمَا
I will inform both of you
فعل
الجذر: نبأ
بِتَأْوِيلِهِۦ
of its interpretation
اسم
الجذر: أول
قَبْلَ
before
اسم
الجذر: قبل
أَن
[that]
حرف جر
يَأْتِيَكُمَا
[it] comes to both of you
فعل
الجذر: أتي
ذَٰلِكُمَا
That
اسم
مِمَّا
(is) of what
حرف جر
عَلَّمَنِى
has taught me
فعل
الجذر: علم
رَبِّىٓ
my Lord
اسم
الجذر: ربب
إِنِّى
Indeed, I
حرف جر
تَرَكْتُ
[I] abandon
فعل
الجذر: ترك
مِلَّةَ
(the) religion
اسم
الجذر: ملل
قَوْمٍ
(of) a people
اسم
الجذر: قوم
لَّا
not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
وَهُم
and they
حرف جر
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
هُمْ
[they]
اسم
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

He said: "Before any food comes (in due course) to feed either of you, I will surely reveal to you the truth and meaning of this ere it befall you: that is part of the (duty) which my Lord hath taught me. I have (I assure you) abandoned the ways of a people that believe not in Allah and that (even) deny the Hereafter.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yusuf dedi ki: "Size yiyecek olarak verilecek bir yemek gelmeden önce onun tabirini size bildiririm. Bu, Rabbimin bana öğrettiği ilimlerdendir. Çünkü ben Allah'a inanmayan ve ahireti inkâr eden bir kavmin dinini terkettim."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yusuf ise onlara) şöyle demişti: “Size verilecek yemek gelmeden önce, onun (gördüğünüz rüyaların) yorumunu mutlaka size bildireceğim. Bu, Rabbimin bana öğrettiklerindendir. Şüphesiz ki ben Allah’a inanmayan bir kavmin milletinden (dininden) uzaklaştım. Onlar, ahireti inkâr edenlerin ta kendileridir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: The food which ye are given (daily) shall not come unto you but I shall tell you the interpretation ere it cometh unto you. This is of that which my Lord hath taught me. Lo! I have forsaken the religion of folk who believe not in Allah and are disbelievers in the Hereafter.

M. Pickthall · EN · public-domain