← السورة 16

16:41

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
هَاجَرُوا۟
emigrated
فعل
الجذر: هجر
فِى
in (the way)
حرف جر
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
مِنۢ
after
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
مَا
[what]
اسم
ظُلِمُوا۟
they were wronged
فعل
الجذر: ظلم
لَنُبَوِّئَنَّهُمْ
surely We will give them position
فعل
الجذر: بوأ
فِى
in
حرف جر
ٱلدُّنْيَا
the world
اسم
الجذر: دنو
حَسَنَةً
good
اسم
الجذر: حسن
وَلَأَجْرُ
but surely the reward
اسم
الجذر: أجر
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
أَكْبَرُ
(is) greater
اسم
الجذر: كبر
لَوْ
if
حرف جر
كَانُوا۟
they
فعل
الجذر: كون
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

To those who leave their homes in the cause of Allah, after suffering oppression,- We will assuredly give a goodly home in this world; but truly the reward of the Hereafter will be greater. If they only realised (this)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Zulme uğradıktan sonra Allah yolunda hicret edenlere gelince, biz dünyada mutlaka onları güzel bir yere yerleştiririz. Halbuki bilirlerse ahiretin mükafatı elbette daha büyüktür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Haksızlığa uğratıldıktan sonra Allah yolunda hicret edenlere gelince, onları dünyada güzel bir şekilde yerleştireceğiz. Ahiretin ödülü elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And those who became fugitives for the cause of Allah after they had been oppressed, We verily shall give them goodly lodging in the world, and surely the reward of the Hereafter is greater, if they but knew;

M. Pickthall · EN · public-domain