← السورة 16

16:70

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ

كلمة بكلمة

وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
خَلَقَكُمْ
created you
فعل
الجذر: خلق
ثُمَّ
then
حرف جر
يَتَوَفَّىٰكُمْ
will cause you to die
فعل
الجذر: وفي
وَمِنكُم
And among you
حرف جر
مَّن
(is one) who
اسم
يُرَدُّ
is sent back
فعل
الجذر: ردد
إِلَىٰٓ
to
حرف جر
أَرْذَلِ
the worst
اسم
الجذر: رذل
ٱلْعُمُرِ
(of) the age
اسم
الجذر: عمر
لِكَىْ
so that
حرف جر
لَا
not
حرف جر
يَعْلَمَ
he will know
فعل
الجذر: علم
بَعْدَ
after
اسم
الجذر: بعد
عِلْمٍ
knowledge
اسم
الجذر: علم
شَيْـًٔا
a thing
اسم
الجذر: شيأ
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
اسم
الجذر: علم
قَدِيرٌ
All-Powerful
اسم
الجذر: قدر

الترجمة

It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, sizi yarattı, sonra da sizi öldürecektir. İçinizden kimi de, biraz bilgiden sonra eşyayı önceki bildiği gibi bilmesin diye, ömrün en kötü çağına kadar yaşatılır. Şüphesiz ki Allah çok bilgili ve büyük kudret sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sizi Allah yaratmıştır; sonra sizi vefat ettirecektir. Bilgiliyken hiçbir şeyi bilmez hâle gelsin diye sizden bazı kişiler ömrün en sıkıntılı çağına kadar yaşatılacaktır. Şüphesiz ki Allah bilendir, gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah createth you, then causeth you to die, and among you is he who is brought back to the most abject stage of life, so that he knoweth nothing after (having had) knowledge. Lo! Allah is Knower, Powerful.

M. Pickthall · EN · public-domain