← السورة 16

16:75

۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَمَن رَّزَقْنَـٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُۥنَ ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

ضَرَبَ
Allah sets forth
فعل
الجذر: ضرب
ٱللَّهُ
Allah sets forth
اسم
الجذر: أله
مَثَلًا
the example
اسم
الجذر: مثل
عَبْدًا
(of) a slave
اسم
الجذر: عبد
مَّمْلُوكًا
(who is) owned
اسم
الجذر: ملك
لَّا
not
حرف جر
يَقْدِرُ
he has power
فعل
الجذر: قدر
عَلَىٰ
on
حرف جر
شَىْءٍ
anything
اسم
الجذر: شيأ
وَمَن
and (one) whom
حرف جر
رَّزَقْنَٰهُ
We provided him
فعل
الجذر: رزق
مِنَّا
from Us
حرف جر
رِزْقًا
a provision
اسم
الجذر: رزق
حَسَنًا
good
اسم
الجذر: حسن
فَهُوَ
so he
حرف جر
يُنفِقُ
spends
فعل
الجذر: نفق
مِنْهُ
from it
حرف جر
سِرًّا
secretly
اسم
الجذر: سرر
وَجَهْرًا
and publicly
اسم
الجذر: جهر
هَلْ
Can
حرف جر
يَسْتَوُۥنَ
they be equal
فعل
الجذر: سوي
ٱلْحَمْدُ
All praise
اسم
الجذر: حمد
لِلَّهِ
(is) for Allah
اسم
الجذر: أله
بَلْ
Nay
حرف جر
أَكْثَرُهُمْ
but most of them
اسم
الجذر: كثر
لَا
(do) not
حرف جر
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, hiçbir şeye gücü yetmeyen, başkasının malı olmuş bir köle ile, kendisine güzel bir rızık verilen ve o rızıkdan gizli ve açık olarak harcayan hür bir insanı misal verdi. Hiç bunlar eşit olur mu? Bütün hamd Allah'a mahsustur. Doğrusu insanların çoğu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah hiçbir şeye gücü yetmeyen, başkasına ait bir köle ile katımızdan kendisine verdiğimiz güzel rızıktan gizli ve açık olarak harcayan (hür) bir kimseyi örnek vermektedir. Bunlar hiç eşit olurlar mı! Hamd (övgü) Allah içindir. Fakat onların çoğu (bunu) bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah coineth a similitude: (on the one hand) a (mere) chattel slave, who hath control of nothing, and (on the other hand) one on whom we have bestowed a fair provision from Us, and he spendeth thereof secretly and openly. Are they equal? Praise be to Allah! But most of them know not.

M. Pickthall · EN · public-domain