← السورة 16

16:76

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

كلمة بكلمة

وَضَرَبَ
And Allah sets forth
فعل
الجذر: ضرب
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
اسم
الجذر: أله
مَثَلًا
an example
اسم
الجذر: مثل
رَّجُلَيْنِ
(of) two men
اسم
الجذر: رجل
أَحَدُهُمَآ
one of them
اسم
الجذر: أحد
أَبْكَمُ
(is) dumb
اسم
الجذر: بكم
لَا
not
حرف جر
يَقْدِرُ
he has power
فعل
الجذر: قدر
عَلَىٰ
on
حرف جر
شَىْءٍ
anything
اسم
الجذر: شيأ
وَهُوَ
while he
حرف جر
كَلٌّ
(is) a burden
اسم
الجذر: كلل
عَلَىٰ
on
حرف جر
مَوْلَىٰهُ
his master
اسم
الجذر: ولي
أَيْنَمَا
Wherever
اسم
يُوَجِّههُّ
he directs him
فعل
الجذر: وجه
لَا
not
حرف جر
يَأْتِ
he comes
فعل
الجذر: أتي
بِخَيْرٍ
with any good
اسم
الجذر: خير
هَلْ
Is
حرف جر
يَسْتَوِى
equal
فعل
الجذر: سوي
هُوَ
he
اسم
وَمَن
and (the one) who
حرف جر
يَأْمُرُ
commands
فعل
الجذر: أمر
بِٱلْعَدْلِ
[of] justice
اسم
الجذر: عدل
وَهُوَ
and he
حرف جر
عَلَىٰ
(is) on
حرف جر
صِرَٰطٍ
a path
اسم
الجذر: صرط
مُّسْتَقِيمٍ
straight
اسم
الجذر: قوم

الترجمة

Allah sets forth (another) Parable of two men: one of them dumb, with no power of any sort; a wearisome burden is he to his master; whichever way be directs him, he brings no good: is such a man equal with one who commands Justice, and is on a Straight Way?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah şu iki adamı da misal verdi: Bunlardan biri dilsizdir, hiçbir şeye gücü yetmez; efendisine bir yüktür. Onu nereye gönderse bir hayır getiremez. Şimdi, bu adamla, adaletle emreden ve doğru yolda bulunan adam eşit olur mu?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah şu iki adamı da örnek vermektedir: Onlardan biri dilsizdir, hiçbir şey beceremez ve efendisine bir yüktür. Onu her nereye gönderse hiçbir hayır (yarar) da getiremez. Bu kişi ile doğru yolda olarak adaleti emreden (diğer) kişi eşit olur mu hiç!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah coineth a similitude: Two men, one of them dumb, having control of nothing, and he is a burden on his owner; whithersoever he directeth him to go, he bringeth no good. Is he equal with one who enjoineth justice and followeth a straight path (of conduct)?

M. Pickthall · EN · public-domain