← السورة 3

3:18

شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۢا بِٱلْقِسْطِ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

كلمة بكلمة

شَهِدَ
Bears witness
فعل
الجذر: شهد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
أَنَّهُۥ
that [He]
حرف جر
لَآ
(there is) no
حرف جر
إِلَٰهَ
god
اسم
الجذر: أله
إِلَّا
except
حرف جر
هُوَ
Him
اسم
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and (so do) the Angels
اسم
الجذر: ملك
وَأُو۟لُوا۟
and owners
حرف جر
ٱلْعِلْمِ
(of) [the] knowledge
اسم
الجذر: علم
قَآئِمًۢا
standing
اسم
الجذر: قوم
بِٱلْقِسْطِ
in justice
اسم
الجذر: قسط
لَآ
(There is) no
حرف جر
إِلَٰهَ
god
اسم
الجذر: أله
إِلَّا
except
حرف جر
هُوَ
Him
اسم
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

There is no god but He: That is the witness of Allah, His angels, and those endued with knowledge, standing firm on justice. There is no god but He, the Exalted in Power, the Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah şehadet eyledi şu gerçeğe ki, başka tanrı yok, ancak O vardır. Bütün melekler ve ilim uluları da dosdoğru olarak buna şahittir ki, başka tanrı yok, ancak O aziz, O hakîm vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah, melekleri ve adaleti gözeten ilim sahipleri şahittir ki O’ndan başka ilah yoktur. (Evet) O’ndan başka ilah yoktur. Güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah (Himself) is Witness that there is no Allah save Him. And the angels and the men of learning (too are witness). Maintaining His creation in justice, there is no Allah save Him the Almighty, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain