← السورة 17

17:19

وَمَنْ أَرَادَ ٱلْـَٔاخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا

كلمة بكلمة

وَمَنْ
And whoever
حرف جر
أَرَادَ
desires
فعل
الجذر: رود
ٱلْءَاخِرَةَ
the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
وَسَعَىٰ
and exerts
فعل
الجذر: سعي
لَهَا
for it
حرف جر
سَعْيَهَا
the effort
اسم
الجذر: سعي
وَهُوَ
while he
حرف جر
مُؤْمِنٌ
(is) a believer
اسم
الجذر: أمن
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
حرف جر
كَانَ
[are]
فعل
الجذر: كون
سَعْيُهُم
their effort
اسم
الجذر: سعي
مَّشْكُورًا
(is) appreciated
اسم
الجذر: شكر

الترجمة

Those who do wish for the (things of) the Hereafter, and strive therefor with all due striving, and have Faith,- they are the ones whose striving is acceptable (to Allah).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kim de ahireti isterse ve mümin olarak kendine yaraşır bir çaba ile onun için çalışırsa, öylelerinin çalışmalarının karşılığı verilir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kim de ahireti ister ve mümin olarak çalışırsa, işte bunların çalışmaları değerlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso desireth the Hereafter and striveth for it with the effort necessary, being a believer; for such, their effort findeth favour (with their Lord).

M. Pickthall · EN · public-domain