← السورة 17

17:54

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا

كلمة بكلمة

رَّبُّكُمْ
Your Lord
اسم
الجذر: ربب
أَعْلَمُ
(is) most knowing
اسم
الجذر: علم
بِكُمْ
of you
حرف جر
إِن
If
حرف جر
يَشَأْ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
يَرْحَمْكُمْ
He will have mercy on you
فعل
الجذر: رحم
أَوْ
or
حرف جر
إِن
if
حرف جر
يَشَأْ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
يُعَذِّبْكُمْ
He will punish you
فعل
الجذر: عذب
وَمَآ
And not
حرف جر
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
فعل
الجذر: رسل
عَلَيْهِمْ
over them
حرف جر
وَكِيلًا
(as) a guardian
اسم
الجذر: وكل

الترجمة

It is your Lord that knoweth you best: If He please, He granteth you mercy, or if He please, punishment: We have not sent thee to be a disposer of their affairs for them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rabbiniz sizi çok daha iyi bilir. Dilerse tevbeniz sebebiyle size merhamet eder, dilerse azab eder. Seni de onların üzerine vekil göndermedik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbiniz sizi çok iyi bilendir. Dilerse size merhamet eder; dilerse azap eder. Biz seni onların üstüne bir vekil olarak göndermedik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Your Lord is Best Aware of you. If He will, He will have mercy on you, or if He will, He will punish you. We have not sent thee (O Muhammad) as a warden over them.

M. Pickthall · EN · public-domain