← السورة 18

18:105

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَزْنًا

كلمة بكلمة

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
بِـَٔايَٰتِ
in the Verses
اسم
الجذر: أيي
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
اسم
الجذر: ربب
وَلِقَآئِهِۦ
and the meeting (with) Him
اسم
الجذر: لقي
فَحَبِطَتْ
So (are) vain
فعل
الجذر: حبط
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
فَلَا
so not
حرف جر
نُقِيمُ
We will assign
فعل
الجذر: قوم
لَهُمْ
for them
حرف جر
يَوْمَ
(on) the Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
اسم
الجذر: قوم
وَزْنًا
any weight
اسم
الجذر: وزن

الترجمة

They are those who deny the Signs of their Lord and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter): vain will be their works, nor shall We, on the Day of Judgment, give them any weight.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte onlar, Rabblerinin âyetlerini ve O'nun huzuruna çıkacaklarını inkâr etmişlerdir de bu yüzden iyilik altında yaptıkları bütün amelleri boşa gitmiştir. Artık kıyamet günü onlar için hiçbir ölçü tutturmayız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte onlar, Rablerinin ayetlerini ve O’na kavuşmayı inkâr eden, bu yüzden işleri boşa giden kişilerdir ki biz onlar için kıyamet gününde hiçbir ölçü (terazi) tutmayacağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those are they who disbelieve in the revelations of their Lord and in the meeting with Him. Therefor their works are vain, and on the Day of Resurrection We assign no weight to them.

M. Pickthall · EN · public-domain