← Sure 18

18:105

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَزْنًا

Kelime kelime

أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
İsim
ٱلَّذِينَ
kimselerdir
İsim
كَفَرُوا۟
inkar eden
Fiil
Kök: كفر
بِـَٔايَٰتِ
ayetlerini
İsim
Kök: أيي
رَبِّهِمْ
Rablerinin
İsim
Kök: ربب
وَلِقَآئِهِۦ
ve O'na kavuşmayı
İsim
Kök: لقي
فَحَبِطَتْ
bu yüzden boşa çıkar
Fiil
Kök: حبط
أَعْمَٰلُهُمْ
eylemleri
İsim
Kök: عمل
فَلَا
kurmayız
Edat
نُقِيمُ
ve kılın
Fiil
Kök: قوم
لَهُمْ
onlar için
Edat
يَوْمَ
günü
İsim
Kök: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
İsim
Kök: قوم
وَزْنًا
bir terazi
İsim
Kök: وزن

Meal

They are those who deny the Signs of their Lord and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter): vain will be their works, nor shall We, on the Day of Judgment, give them any weight.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte onlar, Rabblerinin âyetlerini ve O'nun huzuruna çıkacaklarını inkâr etmişlerdir de bu yüzden iyilik altında yaptıkları bütün amelleri boşa gitmiştir. Artık kıyamet günü onlar için hiçbir ölçü tutturmayız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte onlar, Rablerinin ayetlerini ve O’na kavuşmayı inkâr eden, bu yüzden işleri boşa giden kişilerdir ki biz onlar için kıyamet gününde hiçbir ölçü (terazi) tutmayacağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those are they who disbelieve in the revelations of their Lord and in the meeting with Him. Therefor their works are vain, and on the Day of Resurrection We assign no weight to them.

M. Pickthall · EN · public-domain