18:104
ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا
Kelime kelime
ٱلَّذِينَ
onların
İsim
فِى
hayatında
Edat
وَهُمْ
ve kendileri de
Edat
أَنَّهُمْ
kendilerinin
Edat
Meal
"Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works?"
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Onların dünya hayatında çalışmaları boşa gitmiştir. Oysa onlar güzel işler yaptıklarını sanıyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
(Bunlar) iyi işler yaptıklarını sandıkları hâlde dünya hayatında çabaları boşa giden kişilerdir.”
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
Those whose effort goeth astray in the life of the world, and yet they reckon that they do good work.
M. Pickthall · EN · public-domain