← السورة 18

18:2

قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا

كلمة بكلمة

قَيِّمًا
Straight
اسم
الجذر: قوم
لِّيُنذِرَ
to warn
فعل
الجذر: نذر
بَأْسًا
(of) a punishment
اسم
الجذر: بأس
شَدِيدًا
severe
اسم
الجذر: شدد
مِّن
from
حرف جر
لَّدُنْهُ
near Him
اسم
الجذر: لدن
وَيُبَشِّرَ
and give glad tidings
فعل
الجذر: بشر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(to) the believers
اسم
الجذر: أمن
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
يَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
أَنَّ
that
حرف جر
لَهُمْ
for them
حرف جر
أَجْرًا
(is) a good reward
اسم
الجذر: أجر
حَسَنًا
(is) a good reward
اسم
الجذر: حسن

الترجمة

(He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward,

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onu dosdoğru (bir kitap) olarak (indirdi) ki katından gelecek şiddetli azaba karşı (insanları) uyarsın ve yararlı işler yapan müminlere kendileri için güzel bir mükafat bulunduğunu müjdelesin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Katından (gelecek) şiddetli azaba karşı (inkârcıları) uyarmak, iyi işler yapan müminlere içinde ebedî kalacakları güzel ödül (cennet) olduğunu müjdelemek ve “Allah çocuk edindi!” diyenleri de korkutmak için doğru (bir kelam) olarak içerisine hiçbir eğrilik koymadığı Kitabı kulu (Muhammed’e) indiren Allah’a hamdolsun. Kehf 18:1-4

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(But hath made it) straight, to give warning of stern punishment from Him, and to bring unto the believers who do good works the news that theirs will be a fair reward,

M. Pickthall · EN · public-domain