← السورة 18

18:20

إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا

كلمة بكلمة

إِنَّهُمْ
Indeed, [they]
حرف جر
إِن
if
حرف جر
يَظْهَرُوا۟
they come to know
فعل
الجذر: ظهر
عَلَيْكُمْ
about you
حرف جر
يَرْجُمُوكُمْ
they will stone you
فعل
الجذر: رجم
أَوْ
or
حرف جر
يُعِيدُوكُمْ
return you
فعل
الجذر: عود
فِى
to
حرف جر
مِلَّتِهِمْ
their religion
اسم
الجذر: ملل
وَلَن
And never
حرف جر
تُفْلِحُوٓا۟
will you succeed
فعل
الجذر: فلح
إِذًا
then
حرف جر
أَبَدًا
ever
اسم
الجذر: أبد

الترجمة

"For if they should come upon you, they would stone you or force you to return to their cult, and in that case ye would never attain prosperity."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Çünkü şehir halkı, sizi ellerine geçirirlerse muhakkak sizi taşlayarak öldürürler veya kendi dinlerine çevirirler ki, o zaman siz dünyada da ahirette de asla kurtuluşa eremezsiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki onlar, sizden haberdar olurlarsa sizi taşlarlar (kovarlar) veya sizi kendi dinlerine çevirirler ki o zaman da asla kurtulamazsınız."

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

For they, if they should come to know of you, will stone you or turn you back to their religion; then ye will never prosper.

M. Pickthall · EN · public-domain