← Sure 18

18:20

إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا

Kelime kelime

إِنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
إِن
eğer
Edat
يَظْهَرُوا۟
ellerine geçirirlerse
Fiil
Kök: ظهر
عَلَيْكُمْ
sizi
Edat
يَرْجُمُوكُمْ
taşlayarak öldürürler
Fiil
Kök: رجم
أَوْ
yahut
Edat
يُعِيدُوكُمْ
döndürürler
Fiil
Kök: عود
فِى
kendi dinlerine
Edat
مِلَّتِهِمْ
dinine
İsim
Kök: ملل
وَلَن
ve asla
Edat
تُفْلِحُوٓا۟
iflah olamazsınız
Fiil
Kök: فلح
إِذًا
o takdirde
Edat
أَبَدًا
asla
İsim
Kök: أبد

Meal

"For if they should come upon you, they would stone you or force you to return to their cult, and in that case ye would never attain prosperity."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Çünkü şehir halkı, sizi ellerine geçirirlerse muhakkak sizi taşlayarak öldürürler veya kendi dinlerine çevirirler ki, o zaman siz dünyada da ahirette de asla kurtuluşa eremezsiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki onlar, sizden haberdar olurlarsa sizi taşlarlar (kovarlar) veya sizi kendi dinlerine çevirirler ki o zaman da asla kurtulamazsınız."

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

For they, if they should come to know of you, will stone you or turn you back to their religion; then ye will never prosper.

M. Pickthall · EN · public-domain