← السورة 18

18:73

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًا

كلمة بكلمة

قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
لَا
(Do) not
حرف جر
تُؤَاخِذْنِى
blame me
فعل
الجذر: أخذ
بِمَا
for what
حرف جر
نَسِيتُ
I forgot
فعل
الجذر: نسي
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تُرْهِقْنِى
be hard (upon) me
فعل
الجذر: رهق
مِنْ
in
حرف جر
أَمْرِى
my affair
اسم
الجذر: أمر
عُسْرًا
(raising) difficulty
اسم
الجذر: عسر

الترجمة

Moses said: "Rebuke me not for forgetting, nor grieve me by raising difficulties in my case."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Musa dedi ki: "Unuttuğum şeyden dolayı beni suçlama ve bu işimden dolayı bana bir güçlük çıkarma."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Musa) “Unuttuğum şeyden dolayı beni sorumlu tutma; (bu) işimden dolayı beni ağır bir şekilde kınama.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Moses) said: Be not wroth with me that I forgot, and be not hard upon me for my fault.

M. Pickthall · EN · public-domain