← السورة 19

19:55

وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا

كلمة بكلمة

وَكَانَ
And he used
فعل
الجذر: كون
يَأْمُرُ
(to) enjoin
فعل
الجذر: أمر
أَهْلَهُۥ
(on) his people
اسم
الجذر: أهل
بِٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
اسم
الجذر: صلو
وَٱلزَّكَوٰةِ
and zakah
اسم
الجذر: زكو
وَكَانَ
and was
فعل
الجذر: كون
عِندَ
near
اسم
الجذر: عند
رَبِّهِۦ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
مَرْضِيًّا
pleasing
اسم
الجذر: رضو

الترجمة

He used to enjoin on his people Prayer and Charity, and he was most acceptable in the sight of his Lord.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ailesine ve çevresine namaz kılmayı ve zekat vermeyi emrederdi ve Rabbinin katında hoşnutluğa ermişti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ayrıca o, ailesine (destekçilerine) salâtı (Allah’a desteği, namazı) ve zekâtı emrederdi. Rabbi katında da hoşnutluk kazanmış biriydi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.

M. Pickthall · EN · public-domain