← السورة 2

2:12

أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ

كلمة بكلمة

أَلَآ
Beware
حرف جر
إِنَّهُمْ
indeed they
حرف جر
هُمُ
themselves
اسم
ٱلْمُفْسِدُونَ
(are) the ones who spread corruption
اسم
الجذر: فسد
وَلَٰكِن
[and] but
حرف جر
لَّا
not
حرف جر
يَشْعُرُونَ
they realize (it)
فعل
الجذر: شعر

الترجمة

Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İyi bilin ki, onlar ortalığı bozanların ta kendileridir, fakat anlamazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Dikkat edin! Onlar bozguncuların ta kendileridir fakat farkına varmazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not.

M. Pickthall · EN · public-domain