← السورة 2

2:167

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And said
فعل
الجذر: قول
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ٱتَّبَعُوا۟
followed
فعل
الجذر: تبع
لَوْ
(Only) if
حرف جر
أَنَّ
[that]
حرف جر
لَنَا
for us
حرف جر
كَرَّةً
a return
اسم
الجذر: كرر
فَنَتَبَرَّأَ
then we will disown
فعل
الجذر: برأ
مِنْهُمْ
[from] them
حرف جر
كَمَا
as
حرف جر
تَبَرَّءُوا۟
they disown
فعل
الجذر: برأ
مِنَّا
[from] us
حرف جر
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
يُرِيهِمُ
will show them
فعل
الجذر: رأي
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
حَسَرَٰتٍ
(as) regrets
اسم
الجذر: حسر
عَلَيْهِمْ
for them
حرف جر
وَمَا
And not
حرف جر
هُم
they
اسم
بِخَٰرِجِينَ
will come out
اسم
الجذر: خرج
مِنَ
from
حرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور

الترجمة

And those who followed would say: "If only We had one more chance, We would clear ourselves of them, as they have cleared themselves of us." Thus will Allah show them (The fruits of) their deeds as (nothing but) regrets. Nor will there be a way for them out of the Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara uyanlar da şöyle demektedirler: "Ah, bizim için dünyaya bir dönüş olsaydı da onların bizden uzaklaştıkları gibi biz de onlardan uzaklaşsaydık!" İşte böylece Allah onlara bütün amellerini, üzerlerine yığılmış hasretler (pişmanlık ve üzüntüler) halinde gösterecektir. Onlar bu ateşten çıkacak değillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kötülere) uyanlar şöyle demiş (olacaklar)dır: “Keşke bir kez daha (dünyaya dönmemiz) mümkün olsaydı da şimdi onların bizden uzaklaştıkları gibi biz de onlardan uzaklaşsaydık!” Böylece Allah pişmanlık duydukları işleri kendilerine gösterecektir. Onlar asla ateşten çıkamazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And those who were but followers will say: If a return were possible for us, we would disown them even as they have disowned us. Thus will Allah show them their own deeds as anguish for them, and they will not emerge from the Fire.

M. Pickthall · EN · public-domain