← السورة 2

2:258

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Did not
اسم
تَرَ
you see
فعل
الجذر: رأي
إِلَى
[towards]
حرف جر
ٱلَّذِى
the one who
اسم
حَآجَّ
argued
فعل
الجذر: حجج
إِبْرَٰهِۦمَ
(with) Ibrahim
اسم
فِى
concerning
حرف جر
رَبِّهِۦٓ
his Lord
اسم
الجذر: ربب
أَنْ
because
حرف جر
ءَاتَىٰهُ
gave him
فعل
الجذر: أتي
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْمُلْكَ
the kingdom
اسم
الجذر: ملك
إِذْ
When
اسم
قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
اسم
رَبِّىَ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
يُحْىِۦ
grants life
فعل
الجذر: حيي
وَيُمِيتُ
and causes death
فعل
الجذر: موت
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
أَنَا۠
I
اسم
أُحْىِۦ
give life
فعل
الجذر: حيي
وَأُمِيتُ
and cause death
فعل
الجذر: موت
قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
اسم
فَإِنَّ
[Then] indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يَأْتِى
brings up
فعل
الجذر: أتي
بِٱلشَّمْسِ
the sun
اسم
الجذر: شمس
مِنَ
from
حرف جر
ٱلْمَشْرِقِ
the east
اسم
الجذر: شرق
فَأْتِ
so you bring
فعل
الجذر: أتي
بِهَا
it
حرف جر
مِنَ
from
حرف جر
ٱلْمَغْرِبِ
the west
اسم
الجذر: غرب
فَبُهِتَ
So became dumbfounded
فعل
الجذر: بهت
ٱلَّذِى
the one who
اسم
كَفَرَ
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
وَٱللَّهُ
and Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
(does) not
حرف جر
يَهْدِى
guide
فعل
الجذر: هدي
ٱلْقَوْمَ
the people
اسم
الجذر: قوم
ٱلظَّٰلِمِينَ
(who are) [the] wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

Hast thou not Turned thy vision to one who disputed with Abraham About his Lord, because Allah had granted him power? Abraham said: "My Lord is He Who Giveth life and death." He said: "I give life and death". Said Abraham: "But it is Allah that causeth the sun to rise from the east: Do thou then cause him to rise from the West." Thus was he confounded who (in arrogance) rejected faith. Nor doth Allah Give guidance to a people unjust.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, kendisine hükümdarlık verdi diye, Rabbi hakkında İbrahim'le tartışanı görmedin mi? Hani İbrahim, ona: "Benim Rabbim odur ki, hem diriltir, hem öldürür." dediği zaman: "Ben de diriltir ve öldürürüm." demişti. İbrahim: "Allah güneşi doğudan getiriyor, haydi sen onu batıdan getir!" deyince o inkâr eden herif şaşırıp kaldı. Öyle ya, Allah zalimler topluluğunu doğru yola iletmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah kendisine hükümdarlık verdiği için Rabbi hakkında İbrahim ile tartışmaya gireni (Nemrut’u) görmedin mi? Hani İbrahim “Rabbim yaşatandır ve öldürendir.” demişti. O da “Ben de yaşatırım ve öldürürüm.” demişti. İbrahim, “Allah Güneş'i doğudan getirmektedir; sen de onu batıdan getir.” demişti de o kâfir şaşakalmıştı. Allah zalimler topluluğunu doğru yola ulaştırmaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Bethink thee of him who had an argument with Abraham about his Lord, because Allah had given him the kingdom; how, when Abraham said: My Lord is He Who giveth life and causeth death, he answered: I give life and cause death. Abraham said: Lo! Allah causeth the sun to rise in the East, so do thou cause it to come up from the West. Thus was the disbeliever abashed. And Allah guideth not wrongdoing folk.

M. Pickthall · EN · public-domain